第一版主
繁体版

第1832节 发财了(1/3)

  韩宝生下令水兵们保留被俘敌舰上的装备,并把自家的家当都搬过敌舰上,现在变成了自家战舰,就以“胜利169号”舰来称呼。

  他召集军官们开会,经历一场大战后,那些军官们是虎胆熊心,煞气冲天。

  然而这些铁铮铮的好汉们听到舰长那异想天开的计划时,无不惊讶得合不拢嘴。

  韩宝生计划利用这艘敌舰,混过敌人的关卡,直取伊斯坦布尔!

  “这这这……”任由这帮好汉们胆气冲天,都被这个可能是九死一生的计划震住了。

  水手长老张资历老,胆量大,他说出大伙儿的疑问道:“包头佬实力雄厚,驻守博斯普鲁斯海峡那里有战列舰,我们去那里的话岂不是以鸡蛋击石头?”

  韩宝生摇头道:“送死我也不干,但我们现在就是包头佬的船只,我们不会打,要混过去。”

  他嘴里说出一连串的话来,不是汉语,语调却与之前接战时包头佬的话很相似。

  大家记起韩舰长大人领有阿拉伯语和土耳其语两种外语,领有足额外语津贴!

  他有此准备,让大伙儿有了三分的信心。

  可是光靠他也不行啊,还得有其他水手的帮衬,稍一不小心,就会被包头佬发现,想想人家一堆战列舰和一群巡航舰一拥而上的话!

  已方对战两艘巡航舰都打得辛苦无比,来多三艘是必败无疑,更不用说遇到战列舰时人家来个一炮销魂。

  “我们去看俘虏!”韩宝生说道,领众军官去看还押在露天甲板上的俘虏。

  之前的战斗异常惨烈,甲板上的敌人几乎死光光,留存了八名来土助战洋人,他们是为银元的干活,活命是第一,且与包头佬是世仇,暂时放下仇恨而已,不会为包头佬卖命的。

  因此当中国翻译与他们一交流,允他们相助时给予报酬每人一千银元,不肯相助时就来walktheplank。

  英文翻译成中文即“在木板上走”貌似是轻描淡写,不知道此典故的人不会知道,这木板其实是走向死亡的跳板。

  十七世纪的时候,西方海盗处置俘虏的一个办法是蒙着他们眼睛,迫他们在伸到舷外的跳板上向前走,让他们掉落海里淹死。

  在海上混的当然明白到走木板的意思,白皮犯不着为包头佬卖命,就忙不迭地答应下来,即时获得一百个银元的压惊费,这下白皮们心定下来。

-->>

本章未完,点击下一页继续阅读